Suiza, Basilea    /   Switzerland, Basel

 

 

Suiza, Basilea    /

Switzerland, Basel

                   "Tango Aires"   Ostertango 2010 

 

Basellandschaftliche
ZEITUNG

Basel - 6 April 2010

 

 

 

 

 

Suiza, Basilea    /

Switzerland, Basel

          "Colores de Tango"   Ostern Tango Festival 2009 

 

Basellandschaftliche
ZEITUNG

Basel - 14 April 2009

 

 

 

 

 

Suiza, Basilea    /

Switzerland, Basel

Castellano

"Basler Zeitung"

Otras notas con G&G en números anteriores :
Ver Aquí

"Basler Zeitung"

19/20 abril 2003

Nro:92

Elektrisierende Präsenz
Namhafte Tango Tanzpaare am 4. Basler Oster-Tango-Festival 

 

 

Innovation-Improvisation

Tangotanzpaar Gustavo Naveira und 
Giselle Anne

 

Schweiz, Basel

Basel ist nicht Buenos Aires, doch wer den tango liebt, hat auch hier fast jeden Abend Gelegenheit, eine milonga zu tanzen. Zwei Tango-Tanzschulen organisieren Kurse und regelmässig stattfindende Tanz-Anlässe Derzeit lockt zum vierten Mal das Internationale Oster-Tango-Festival, initiiert von der Tango-Schule Basel. Erstaunlich zu hören, dass sich die Organisatoren abgesehen von zwei kleitoren  Unterstützungsbeiträgen selbst finanzieren können. Die Oster-Workshops für  Anfänger und Fortgeschrittene sind gefragt und decken die Kosten für die ausländischen Gäste vollauf ab, wie Cecile Sidler, Mitbegründerin der Schule vor 15 Jahren, erzäht. Denn das dem Festival vorangestellte Wörtchen “international“ ist nicht nur eine kecke Behauptung, sondern Erfüllung . Neben dem Juan  Carlos Caceres Quintett und dem  Sextett

Orquesta Tipica Silencio treten fünf namhafte Tango-Tanzpaare, extra aus Argentinien  eingeflogen, in den angekündigten  Tanzshows auf. An den Nachmittagen unterrichten sie Anfänger wie Fortgeschrittene. Festivalzentrum ist das Volkshaus, wo die Tango-Aficionados sich bei Essen und Trinken treffen und austauschen können. Als Erste in Basel eingetroffen sind Gustavo Naveira und Giselle Anne.Leicht übernächtigt sitzen sie in der Hotellobby des Merian-Hotels und stehen geduldig und freundlich  Rede und Antwort  auf Fragen , die sie wahrscheinlinch schon hundert Mal beantwortet haben. Die beiden geniessen in der Tango-Szene Berühmtheit. Cecile  Sidler befindet gar, dass Naveira und Anne für den Tanz das darstellen, was Astor Piazzolla für die Tango-Musik . Seit 1998 tanzt Naveira mit Anne. Sie gehören zur  Spitzenklasse und werden  von Tanzfans, Fachleuten und Presse weltweit  als grosse Erneuerer des Tango und für ihre Innovationskraft und elektrisierende Bühnenpräsenz gefeiert.Hat Naveira die Liebe zum Tanz schon mit der Muttermilch eingesogen? Nicht wirklich, wie er zagt. Zwar sei in der Familie viel Tango- Musik gehört worden, doch dazu zu tanzen, habe er sich als Jugendlicher nicht vorstellen können. Sein Vater hatte es ihm vergeblich beibringen wollen. Erst mit 20 Jahren  packte ihn die Tango-Leidenschaft und liess ihn dann nicht mehr los. Er begann mit erfahrenen Tango-Tänzern zu trainieren –nicht an einer Schule, denn nach wie vor gibt es in Buenos Aires keine offzielle Ausbildungsstätte für diesen Tanz, der die Seele dieser Metropole zu verkörpern scheint. Doch für Naveira und die Tänzer seiner Generation ist sie heute nicht mehr das Herz des Tango; nicht nur ökonomische probleme machen Argentinien zu schaffen und treiben das Land nacht seiner Ansicht in eine unheilvolle Richtung.

Heute lebs Naveira einen grossen Teil seines professionellen Lebens als Tänzer, Choreograf und Lehrer im Ausland.
Anne war vor ihrer Tango-Karrier klassische Ballettlehrerin. Faszinierend für sie – und ihn- ist beim tango die Improvisation. Doch Naveira nennt als erste Motivation noch etwas anderes: er liebt es, im Dialog mit einer Frau zu tanzen. Er zagts ohne männlich-joviales Zwinkern, ernsthaft, es geht um seine Profession. Es gibt kaum einen andern Tanz, in dem das Zusammenspiel zwischen Frau und Mann  so grundlegend  zum Ausdruck  kommt.

Maya Künzler

 

 

                 

 

Deutsch / Alemán

 

Parejas conocidas y famosas en el 4º

Tango-Festival de Pascua 

Presencia electrizante 

Innovación Improvisación 

La pareja 

Gustavo Naveira y Giselle Anne

 

Suiza, Basilea

Basilea no es Buenos Aires, pero los que aman al Tango aquí también tienen oportunidad de bailar  en milongas casi todas las noches. Dos escuelas de Tango organizan clases y milongas regulares. 

Actualmente atrae por 4º vez el Festival Internacional de Tango de Pascua, por iniciativa de la escuela de Tango de Basilea. Es asombroso que los organizadores puedan financiarse a si mismos, a excepción de dos escasas contribuciones  financieras. 

Los talleres de Pascua para principiantes y avanzados tienen gran demanda y cubren todos los costos para los huéspedes del exterior, nos narra Cecile Sidler, co-fundadora de la escuela hace 15 años. Por eso la palabrita “internacional” en el título del evento no es solamente un enunciado, sino una realidad. 

Al lado del Quinteto Juan Carlos Cáceres y del Sexteto Orquesta Típica Silencio aparecen especialmente invitadas desde Argentina cinco parejas famosas en las presentaciones del baile. Por las tardes enseñan tanto a principiantes como a avanzados. El centro del festival es la 'Casa Del Pueblo' donde se juntan los aficionados del Tango para comer, beber y relacionarse. 

Los primeros que llegaron a Basilea fueron Gustavo Naveira y Giselle Anne. Todavía sin dormir están sentados en el lobby del Hotel Merian y con gran paciencia y muy amablemente contestan aquellas preguntas las cuales probablemente ya contestaron unas cien veces. 

En el ambiente del Tango, ambos gozan de una gran fama. Aun Cecile Sidler considera a Gustavo y Giselle Anne representan para la danza lo que fue Astor Piazzolla para la música. 

Desde 1998 Naveira baila con Giselle Anne. Ellos pertenecen a la primera categoría del Tango y los entusiastas del baile, los expertos y la prensa mundial les celebran por ser los renovadores del Tango, por su gran fuerza de innovación y su presencia electrizante en el escenario.   

Naveira , ¿ha mamado el Tango ya con la leche materna? Realmente no, dice él. Es cierto que en la familia se escuchaba mucho la música, ¿pero bailar al Tango? Siendo joven, no podía imaginarlo. En vano su padre trataba enseñarle. Solamente tenía 20 años cuando esa pasión por el Tango se apoderó  de él y nunca más lo soltó. Empezó a bailar con tangueras experimentadas – sin embargo no en escuelas, dado que no había (y aun hoy no hay) instituciones oficiales para la enseñanza del Tango, lo cual aparentemente esta personificando el alma de aquella metrópolis. No obstante, para Naveira y los bailarines de su generación Buenos Aires no es más el corazón del Tango. Los problemas económicos agotan a la Argentina y la llevan, según su opinión, a un camino funesto. Ahora Naveira vive una gran parte de su vida profesional como bailarín, coreógrafo y profesor en el exterior. 

Giselle Anne, antes de su carrera en el Tango, era bailarina clásica. Tanto para ella como para él lo que más les fascinaba del Tango era la improvisación. Pero, como motivación primera, Naveira siempre sentía además otra cosa: él ama bailar como en un diálogo con la mujer. Lo dice sin ningún parpadeo machista, en serio, al fin se trata de su profesión. No hay ningún otro baile en el cual se exprese la interacción entre mujer y hombre tan profundamente.

Maya Künzler 

traducción: Ute D. Mayer

 

 

 

 

 

Suiza, Basilea    /

Switzerland, Basel

          "Basler Zeitung"

 

"Basler Zeitung"

Martes 6 de Abril de 1999

 

 

back to Press

Volver a Prensa


Revisado: 2011-05-26  

 

 

webmaster gustrasnoche  -   copyright etc etc...